Choose speciality channel:   Choose sector channel:     Search the site

Industry Research


Websites benefit from localised content

Websites benefit from localised content

Nearly one-half of large U.S. website decision makers have translated content on their sites into another language to optimise for international search, suggesting solid recognition for the evolving global marketplace.

By contrast, fewer than one-quarter of these same decision makers have engaged in localisation or adapting site content to a specific language, country, or culture by taking into account nuances such as local terminology and consumers' preferences.

However, European marketers are leaving their U.S. counterparts lagging behind. They are more likely to use or plan to use international search tactics such as language and location targeting.

The relatively smaller size of European marketers' home markets and the proximity of foreign markets make the international piece an important part of many search campaigns.

These findings are outlined in a new report published by JupiterResearch, ‘International Search: Benchmarking the Global Search Marketer’, and focus on the ever increasing need for marketers to do more than simply translate content.

The warning for search marketers is that they must build the localisation piece into their campaigns or risk misallocating their globalisation spending.

"True localisation, rather than just translation, is essential to international search," explained Vice President Zia Daniell Wigder, lead analyst of the report.

"Direct translations of a site are unlikely to include the most commonly used search terms, resulting in a site that can be understood by the local audience but may receive little traffic if it fails to appear in search results."

President of JupiterResearch, David Schatsky, added that localisation can add significant costs to simple translation efforts, but this next step is becoming increasingly necessary.

He concluded, “The unfortunate thing is that more U.S. marketers than those in Europe do not fully understand the need.

"The simple truth is U.S. marketers risk leaving substantial revenues on the table if they fail to look beyond basic language translation."

drug prescription card viagra coupons online
prescription transfer coupon discount prescriptions coupons
cialis prescription coupon cialis coupons from lilly
what is the generic name for bystolic bystolic coupon card bystolic coupons
amoxicillin 500mg capsules how often amoxicillin 500mg capsules how often amoxicillin 500mg capsules how often
bystolic manufacturer coupon does bystolic have a generic bystolic coupon 2014
buscopan contre indication buscopan grossesse
tadalafilt tadalafilo
cloradex costo open clorexidina
kamagra 100 kamagra jelly
pro-choice abortion facts how many abortions can you have pill for abortion
buscopan plus preis buscopan plus buscopan dragees
cialis manufacturer coupon 2016 cialis coupon card
should abortion pill be legal free abortions
half life naltrexone what is naltrexone used to treat naltrexone dosage forms
difference between naltrexone and naloxone does naltrexone show up on a drug test naltrexone withdrawal
what is naltrexone made of what does naltrexone feel like

Check out 12ahead, our brand new platform covering the latest in cutting-edge digital marketing and creative technology from around the globe.

12ahead identifies emerging trends and helps you to understand how they can apply to modern-day companies.

We believe 12ahead can put you and your business 12 months ahead of the competition. Sign up for a free trial today.